One Piece Capitolo 976: Traduzione e analisi dal giapponese

9618

Parla di One Piece con noi nel nostro gruppo! Entra nell’Agorà cliccando qui!

One Piece Capitolo 976: traduzione e spiegazione dal giapponese a cura di Mayumi e Symonch

Anche questa settimana, i nostri Mayumi e Symonch si sono dedicati alla traduzione dal giapponese del capitolo 976 di One Piece. Molte le curiosità da scoprire: buona lettura!

One Piece Capitolo 976

Titolo: Permettetemi di presentarmi!

 

One Piece Capitolo 976 – Pagina 1

Inuarashi

: “Dai Kin’emon, sii onesto!!”

Kin’emon: “Smettetela”

Kawamatsu: “Ti è andata bene alla fine. Non ci arrabbieremo, quindi confessa.”

Kin’emon: “Smettetela adesso!”

Raizo: “Pensavi davvero fosse il porto di Tokage…”

Kin’emon: “Forse morirò in questa battaglia!! Mi sembra di aver usato la mia scorta di fortuna per l’intera vita!”

Fodero: “In effetti hai avuto davvero una fortuna sfacciata!!!”

Fodero: “Sir Kin’emon!! Ecco il nostro leader!!”

Fodero: “…però, visto che siamo compagni, abbiamo usato anche la nostra di fortuna!!”

 

One Piece Capitolo 976 – Pagina 2-3

Kiku

: “Hanno ragione Lord Kin, non ti lasceremo morire da solo!!”

Inuarashi: “Siamo i samurai che hanno servito Lord Oden insieme!!”

Ashura: “Potremmo essere nati e cresciuti in posti diversi…ma se moriremo saremo insieme”

Kin’emon: “Detto da una banda di uomini puzzolenti, non mi piace molto.”

Denjiro: “Alza la tua Katana, Kin!! Abbiamo vinto la battaglia iniziale.”

Kin’emon: “Allora accetto questo destino!!”

“Vendichiamo il rimpianto di Lord Oden insieme!”

無念 Munen = rimpianto, un “vuoto nel cuore”, un desiderio mancato.

Samurai: “Woooooohhh!!!”

“Sir Kin’emon!!!!”

Kin’emon: “Cambieremo assolutamente il paese di Wano!!”

Sgherri di Kaido: “Preparate i cannoni!!”

“Accidenti quanti sono…!!”

“Saranno anche in tanti, ma noi siamo su navi da guerra e loro hanno tutti dei semplici battelli!!”

Kanjuro: “È tempo di fare rapporto!! Ho portato a compimento il mio ruolo!! C’è solo una cosa rimasta da fare adesso!!”

Sgherri di Kaido: “Avete contattato Onigashima?! Ci stiamo provando ma probabilmente c’è troppo casino alla festa, non ci staranno facendo caso…”

 

One Piece Capitolo 976 – Pagina 4

Kin’emon:

“Kawamatsu!!!”

Kawamatsu: “Non ti lascerò Momonosuke!!”

Kanjuro: “E invece lo porterò, schifoso uomo pesce. Ormai è la fine per i Kozuki!”

Momonosuke: “Kawamatsu!!”

Kawamatsu: “Lord Momonosuke!!!”

 

One Piece Capitolo 976 – Pagina 5

Momonosuke:

“Aaaah!!”

Kanjuro: “Poi di certo troverò Hiyori e la ucciderò, ora che so che è viva!!!”

Kin’emon: “Che nervoso!! Hai disegnato un uccello che vola proprio bene!!”

“Noi ci siamo solo imbattuti in scarti mostruosi che vengono lavati via dall’acqua!!”

Kanjuro: “Addio!!”

Momonosuke: “Kyaaa! Mettimi giù!! È troppo alto!! Ho paura!!”

Kanjuro: “In ogni caso, gentaglia come voi non vincerà mai contro l’esercito di Lord Kaido!!! Non riuscirete nemmeno a mettere un piede sull’isola!! Kakkakka!!”

 

Pagina 6

Momonosuke:

“Mettimi giù!! Ho paura!! Qualcuno mi aiuti!!”

Luffy: “Hey, dove state andando?! Kanjuro, Momo?!!”

Samurai: “AHHH!!”
“Ha preso Lord Momonosuke!!”
“Ridacci Lord Momonosuke!!”

Sanji: “Dunque devo dedurre che Kanjuro era un traditore, Robin?”

Nico Robin: “Sembrerebbe di sì. Dobbiamo salvarli!”

Chopper: “Luffy, Kanjuro era una spia nemica!! Sta portando via Momo!!”

Luffy: “Che cosa?!”

Kanjuro: “È tempo di scappare nelle nuvole!”

Luffy: “Davvero?! Per tutto questo tempo?! Che stronzooo!!!”

Usopp: “Lo colpirò facendolo cadere!!”

Sanji: “Hmm?! Che cos’è quella nuvola?!”

Kin’emon: “No!! Torna indietro Sir Sanji!! Ho un brutto presentimento a riguardo!!”

 

Pagina 7

Kanjuro:

“Nube d’Inchiostro!”

Kin’emon: “Tanto farà una tecnica che non abbiamo mai visto!”

Kanjuro: “Piovete, frecce d’inchiostro!”
“Ritratto Ukiyo: Acquazzone del Tramonto!!”

L’ukiyo-e (浮世絵? “immagine del mondo fluttuante”) è un genere di litografia, fiorita nel periodo Edo, tra il XVII e il XX secolo. Nella saga di Wano Oda ha inserito parecchi rimandi alle più famose opere in Ukiyo-e, come l'”Onda di Kanagawa” di Hokusai per fare un esempio.

夕立 Yuudachi indica un temporale delle sere estive. L’attacco di Kanjuro fa riferimento anche all’Ukiyo-e, e in effetti è probabilmente una citazione a “Acquazzone sul ponte Shin-Ōhashi ad Atake” di Utagawa Hiroshighe.

Samurai: “Gira il timone!!”

“AAAAAAH!!”

 

Pagina 8

Momonosuke:

“Fermati, Kanjuro!! Così moriranno tutti!!”

Kanjuro: “Sì, esatto. Finalmente moriranno tutti. Tuo padre, Oden…e tua madre, Toki…hanno ritardato la loro morte di 20 anni, dondolandogli in faccia vane speranze!!
Ma il capo di questi samurai valorosi… non è che un bambino fifone e carente, terrorizzato dall’altezza!! Kakkakka! Che cosa ridicola.”

Momonosuke: “Lo so meglio di tutti…che non sono Kozuki Oden!! Lo so meglio di chiunque altro!!

 

Pagina 9

Momonosuke: “

Riuscite tutti a sentirmi?!”

Samurai: “Lord Momonosuke?!”

Momonosuke: “Nessuno si preoccupi per me!! È ciò che il nemico vuole che facciate!!”
“Troverò per conto mio un modo per scappare!!”
(Non so come fare! Non posso farcela…)
“Sconfiggete Kaido ed Orochi, e proteggete Wano!!!”
(Così nessuno mi salverà…però…)

Samurai: “Daaah!!”

“Mi si stringe il cuore!!”

“Che parole divine!!”

“Lord Momonosuke!!!”

Luffy: “…!! Per essere Momo…ha dimostrato di essere un uomo!”

Pagina 10

Luffy:

“Esatto, Momo!! Nonostante tu sia uno stupido moccioso codardo…sei solo un bimbo col codino che si atteggia!!”

Samurai: “Ma chi è quell’infame?! Tagliatelo in due!!”

Luffy: “Trova un modo per sopravvivere!!! Verremo sicuramente a salvarti!!!”
“Perché siamo amici!!!”

Luffy: “Andiamo a Onigashima!!”

Usopp: “Sì!!”

 

Pagina 11

Franky:

“Una delle navi sta scappando!!”

Luffy: “Tanto stanno andando nella nostra stessa direzione!!”

Usopp: “Huh?! Non ce n’era un’altra?”

Luffy: “Sì, l’abbiamo affondata.”

Kin’emon: “State tutti bene?!”

Samurai: “Abbiamo qualche nave danneggiata e dei feriti!!”

“Presto approdiamo sull’isola!!”

“Morire in mare sarebbe solo mortificante!!”

Sarebbe “munen”. Può significare anche “mortificante”.

Shinobu: “Mi dispiace, Lord Kin!! Anche se ero lì…”

Kin’emon: “La cosa importante è che tu stia bene. Non hanno ancora tolto la vita a Lord Momonosuke!!”

Raizo: “Che ti è successo alla faccia?!”

Denjiro: “Un sacco di roba. Muoviamoci!! Sono contento di rivederti!!”

 

Pagina 12

Law

: “Hey!! Questo non è un presidio di samurai!!

Inuarashi: “Grazie per l’aiuto.”

Law: “Non vi sto aiutando!! Scendete!!”

Kid: “Non lasciamo che Cappello di Paglia ci superi!!”

Ciurmadi Kid: “Sì!!”

Samurai: “AAAAAGH!!”

“Huh?!”

Usopp: “Veniva dalla nave in fuga!!”

Franky: “Un cannone a lunga gittata?!!”

Usopp: “Quei bastardi!!! Stavano solo misurando la distanza!!”

Nami: “Da così lontano?!”

 

Pagina 13

Sgherri di Kaido

: “Gyaaa ha ha!!! Le armi di Wano sono ad alta precisione! E grazie alle fabbriche, ne abbiamo diverse a nostra disposizione!”

“Vediamo se riuscite a saltar su di nuovo, bastardi!!”

Omasa: “Arretrate! Aumentiamo la distanza!”

 

Pagina 14

Law

: “Merda!! Mi sembrava fossero scappati troppo facilmente…”

Luffy: “Avanti tutta a piena velocità! Non ci resta che avvicinarci!!

Kid: “Per quante navi dei samurai affondino, non mi interessa!!”

Denjiro: “Accidenti! Se riescono a mantenere questa distanza…affonderemo tutti!!”

Sgherri di Kaido: “Dahaha!! Ormai la battaglia è segnata! Non potete farci nulla, eh?!”

Sgherro di Kaido: “Uh?”

Jinbe: “Onda Lancia!!”

 

Pagina 15

Sgherro di Kaido:

“Waaah! Ci ha bucato la nave!!”

“I nostri cannoni a lunga gittata!!”

Brook: “Sta succedendo qualcosa!”

Nico Robin: “Forse stanno venendo uccisi dagli spiriti dei neonati che sono morti in mare…”

Usopp: “A questo punto, quello sarebbe più tranquillo! Che sta succedendo?!”

Letteralmente “suona più pacifico”.

Ciurma di Luffy: “C’è qualcuno lì?”

Jinbe: “Signori…permettetemi di presentarmi!!!”


Pagina 16

Jinbe:

“Provengo dal Distretto degli Uomini Pesce del regno Ryugu che giace sul fondo del mare…”

Jinbe continua: “Sono un po’ il nuovo arrivato in questo gruppo…nonostante gli abbia causato un sacco di guai, sono colui che ora riceverà una tazza di saké… dal capitano della Ciurma di Cappello di Paglia!!”

Jinbe continua: “Mi chiamano… Jinbe, il Cavaliere del Mare!!”

Law: “Ma stiamo scherzando?!

Kid: “Si unisce alla ciurma di Cappello di Paglia?!”

Jinbe: “D’ora in poi ricordatevi la mia faccia, lieto di conoscervi!”

 

Pagina 17

Jinbe:

“Wahaha!! Perdonami questo mio capriccio! Ma sono tornato vivo, proprio come promesso, Luffy!!”

Didascalia: “Timoniere della Ciurma di Cappello di Paglia: il Cavaliere del Mare, Jinbe. Taglia: 438 milioni di Berry!”

海侠 Kaikyou = Cavaliere del Mare, dove 海 Kai è “Mare” e 侠 Kyou indica la volontà di sacrificarsi per i più deboli, la stessa che appare negli epiteti di Kyoshiro. Questo dà a Jinbe una leggera sfumatura…malavitosa.

Jinbe: “Sono contento di essere arrivato in tempo per la battaglia!”

Luffy: “Jinbe!!!”

Nami: “Jinbe!!”

Usopp: “Boss!”

Boss = 親分 Oyabun. È il boss mafioso, come Hyougoro o Kyoshiro.

The End

Leggi anche: One Piece Capitolo 976: l’Omelia del ReverendoOne Piece è un manga scritto e disegnato da Eiichirō Oda, serializzato sulla rivista giapponese Weekly Shōnen Jump di Shūeisha dal 19 luglio 1997. La casa editrice ne raccoglie periodicamente i capitoli anche in volumi formato tankōbon, di cui il primo è stato pubblicato il 24 dicembre. L’edizione italiana è curata da Star Comics, che ne ha iniziato la pubblicazione in albi corrispondenti ai volumi giapponesi il 1º luglio 2001. La storia segue le avventure di Monkey D. Luffy, un ragazzo il cui corpo ha assunto le proprietà della gomma dopo aver inavvertitamente ingerito il frutto del diavolo Gomu Gomu. Raccogliendo attorno a sé una ciurma, Luffy esplora la Grand Line in cerca del leggendario tesoro One Piece e inseguendo il sogno di diventare il nuovo Re dei piratiOne Piece è adattato in una serie televisiva anime, prodotta da Toei Animation e trasmessa in Giappone su Fuji TV dal 20 ottobre 1999. L’edizione italiana è edita da Merak Film ed è andata in onda su Italia 1 dal 5 novembre 2001 per poi continuare su Italia 2 nel 2012; inizialmente intitolata All’arrembaggio!, la serie ha avuto diversi cambi di denominazione nel corso delle stagioni, fino ad assestarsi sull’originale One Piece. Toei Animation ha prodotto inoltre 11 special televisivi, 13 film anime, due cortometraggi 3D, un ONA e un OAV. Svariate compagnie ne hanno tratto merchandise di vario genere, come colonne sonore, videogiochi e giocattoli.One Piece ha goduto di uno straordinario successo. Diversi volumi del manga hanno infranto record di vendite e di tiratura iniziale in Giappone. Con trecento milioni di copie in circolazione al 2014 l’opera è il manga ad avere venduto di più al mondo. Il 15 giugno 2015 è entrato inoltre nel Guinness dei primati come serie a fumetti disegnata da un singolo autore con il maggior numero di copie pubblicate: oltre 320 milioni.

1 commento su “One Piece Capitolo 976: Traduzione e analisi dal giapponese”

  1. Symonch oltre a Cavaliere, che fino ad ora l’abbiamo sempre chiamato così, ho pensato anche a Paladino… altri titoli al momento non mi vengono in mente.

    Rispondi

Lascia un commento


Il periodo di verifica reCAPTCHA è scaduto. Ricaricare la pagina.